– На, поешь витаминов, сынок! – сказала мама и поставила перед шестилетним Севой из деревни Озерки блюдечко с вкусным изюмом.

 – Да, и не забудь померить новую куртку, она висит в прихожей! – добавила она и ушла на работу.

Сева раздумывал, то ли сначала съесть изюм, а потом померить куртку, то ли наоборот.

Потом решил, что важнее все же куртка, и напялил ее на себя.

Он крутился перед зеркалом и так и эдак, пока вдруг не услышал:

 – А куртка-то не хухры-мухры, браток!

Сева поднял голову и увидел над вешалкой игрушку – забавного двухголового змея.

Эту фразу произнесла одна из голов змея.

 – Да-а, ты прав – не хухры-мухры, брат! – ответила вторая голова.

Сева раньше не видел эту говорящую игрушку, наверное, папа вчера поздно вечером ее принес, когда он уже спал.

 – А что такое «не хухры-мухры? – спросил Сева у змея.

Головы посмотрели друг на друга, и первая сказала:

 – У тебя там на кухне изюм! Конечно, не фунт, но все же…

 – Нет, не фунт изюма! – подхватила вторая голова. – Вот принесёшь, тогда скажем!

 – Вот еще! – рассердился Сева. – Я сам изюм люблю!

 – Как хочешь, милок, как хочешь! А куртка-то и в самом деле не хухры-мухры! – в один голос воскликнули две головы.

Сева, нахмурившись, пошел на кухню, но любопытство не покидало его: что же такое «не хухры-мухры»?

Не выдержав, он схватил блюдечко с изюмом и положил на вешалку перед змеем.

Две головы дружно взялись за дело, и вскоре не осталось ни одной ягодки.

 – Так вот! – сказала, облизываясь, первая голова. – Выражение «не хухры-мухры», так же как и «не фунт изюма», означают что-то важное, значительное, ценное. В общем, не пустяки и не шутка!

Затем обе головы весело захохотали, змей взмахнул крыльями и вылетел в форточку.

А Сева стоял и думал, то ли огорчаться, что его угощение съели, то ли радоваться, что узнал значение нового выражения.

А вы как думаете, ребята?