– На, поешь витаминов, сынок! – сказала мама и поставила перед шестилетним Севой из деревни Озерки блюдечко с вкусным изюмом.
– Да, и не забудь померить новую куртку, она висит в прихожей! – добавила она и ушла на работу.
Сева раздумывал, то ли сначала съесть изюм, а потом померить куртку, то ли наоборот.
Потом решил, что важнее все же куртка, и напялил ее на себя.
Он крутился перед зеркалом и так и эдак, пока вдруг не услышал:
– А куртка-то не хухры-мухры, браток!
Сева поднял голову и увидел над вешалкой игрушку – забавного двухголового змея.
Эту фразу произнесла одна из голов змея.
– Да-а, ты прав – не хухры-мухры, брат! – ответила вторая голова.
Сева раньше не видел эту говорящую игрушку, наверное, папа вчера поздно вечером ее принес, когда он уже спал.
– А что такое «не хухры-мухры? – спросил Сева у змея.
Головы посмотрели друг на друга, и первая сказала:
– У тебя там на кухне изюм! Конечно, не фунт, но все же…
– Нет, не фунт изюма! – подхватила вторая голова. – Вот принесёшь, тогда скажем!
– Вот еще! – рассердился Сева. – Я сам изюм люблю!
– Как хочешь, милок, как хочешь! А куртка-то и в самом деле не хухры-мухры! – в один голос воскликнули две головы.
Сева, нахмурившись, пошел на кухню, но любопытство не покидало его: что же такое «не хухры-мухры»?
Не выдержав, он схватил блюдечко с изюмом и положил на вешалку перед змеем.
Две головы дружно взялись за дело, и вскоре не осталось ни одной ягодки.
– Так вот! – сказала, облизываясь, первая голова. – Выражение «не хухры-мухры», так же как и «не фунт изюма», означают что-то важное, значительное, ценное. В общем, не пустяки и не шутка!
Затем обе головы весело захохотали, змей взмахнул крыльями и вылетел в форточку.
А Сева стоял и думал, то ли огорчаться, что его угощение съели, то ли радоваться, что узнал значение нового выражения.
А вы как думаете, ребята?